Mié, 02/24/2021 - 09:00
Una edición de lujo traducida en Colombia y que hace parte de la colección de Literatura universal

Leer a los clásicos: Moby Dick

Leer a los clásicos, a los grandes referentes, a los libros que han hecho historia: plumas que han inmortalizado nombres, personajes más grandes que sus creadores. Atemporales y por tanto eternos. Dentro de su colección de literatura universal, Panamericana Editorial presenta una edición de lujo de Moby Dick, del estadounidense Herman Melville.

Obra cumbre de las letras universales, Moby Dick es una de las mayores obras escritas en incles. La novela narra la aventura épica de la caza del gran cachalote blanco que emprenden los marineros del Pequod, comandados por el legendario Ahab, un obstinado y tiránico capitán de Nantuket, (puerto célebre de la caza ballenera), quien, empecinado en tomar venganza del monstruo que lo mutiló años atrás, conduce a toda su tripulación a un viaje sin retorno del que solo Ismael, el narrador de la novela, logra escapar para contarnos la historia del naufragio.

Esta edición edición es una traducción integral del texto original, y es además la primera y única realizada en Colombia por el maestro Santiago Ochoa Cadavid.

La traducción de autores clásicos de la literatura trae consigo la complejidad y riqueza propia de sus obras: recursos narrativos depurados, un tratamiento del lenguaje que suele ser novedoso, un léxico tan rico como innovador, contribuciones fundamentales en términos literarios, filosóficos y de muchos otros órdenes; conceptos que permanecen reverberando en las páginas del libro y en la retina del lector.

» En el caso de Moby Dick, habría que destacar varios factores que aluden a la complejidad de su traducción: es un libro surcado por un lenguaje y estilo arcaizante, que bebe tanto de Shakespeare como de la versión bíblica del rey Jacobo; esto, aunado a una narrativa que prefigura –y en la que puede vislumbrarse ya–, buena parte de la literatura del siglo XX. Adicionalmente, la traducción de más de 17 000 términos náuticos, muchos de ellos inexistentes en la lengua española, y la presencia continua de la polisemia propia del inglés, llevada  por Melville a extremos hasta entonces casi desconocidos"
, señala Santiago Ochoa Cadavid sobre la traducción de la obra.

Además de Moby Dick, títulos como Drácula (Bram Stocker), Frankenstein (Mary Shelley) y Holmes (Arthur Conan Doyle) son parte de la apuesta de esta editorial colombiana por ofrecer a sus lectores obras fundamentales para comprender la literatura universal en ediciones de lujo hechas en Colombia. 

Añadir nuevo comentario

CAPTCHA
Esta pregunta es para comprobar si usted es un visitante humano y prevenir envíos de spam automatizado.